Помогаем стать ближе к автомобилю мечты
и получить достоверный перевод о нем
О Компании
с 2007 года наша компания занималась доставкой автомобилей из Японии по всей России (за 10 лет работы мы привезли более 1500 авто) Жизнь меняется и компания так же трансформировалась. Сейчас это несколько отделений:
JapanStat - сервис по подгрузке и сверке аукционных листов на японские авто
Banzai 24 - сервис перевода аукционных листов на японские авто

Качество
перевода
Мы предлагаем самые полные, достоверные и точные переводы нашим клиентам. Ни одна мелочь не останется без внимания и будет отмечен в переводе
Конкурентность
сервиса
Клиент получает самый полный перевод быстро, в любое время дня и ночи, все 7 дней в неделю и в удобном формате. Большая часть наших клиентов - дилеры и компании, которые возят авто
Сильнейшая
команда
Наши переводчики постоянно обучаются, совершенствуют свои переводы и держат руку на пульсе всех нововведений под чутким и строгим руководством опытного руководителя
Здоровая конкуренция внутри отдела позволяет нам поддерживать высокий уровень сервиса и качества переводов
Юлия
Team leed
Люди Банзай 24
Каждый из нас - фанат японского, который не остановится на поверхностном понимании и будет копать до самой истины
  • Амбиции
    Вам мало просто средних результатов.
    100/100 - это норма
  • Экологичность
    Уважительные, честные, открытые отношения внутри коллектива, никаких секретов или подковерных игр
  • Дисциплина
    Четкие сроки, точная система оценки ваших переводов и таргетов
    Мы не знаем что такое опоздания
  • Гик-японист)
    Мы любим культуру Японии, восточный менталитет перекликается с качествами и ценностями наших сотрудников
Ошибки по качеству страшны и болезненны. Допускать их совсем не хочется
Антон
Переводчик Банзай 24
  • 24-48 часов
    в неделю

    График составляем вместе с каждым индивидуально, на месяц вперед

  • 150-250 р/час

    Премии за быстрый старт и удержание высокого уровня переводов
  • 1 проверка
    в неделю

    Оценка уровня вашего перевода 4 раза в месяц с комментариями и пояснениями
  • Более
    10 лет опыта

    В технческих переводах и переводах аукционных листов
Исчерпывающая стажировка
Мы начинаем вкладываться в развитие сотрудника с самых первых этапов
ради эффективности считаем даже клики, которые вы совершаете в процессе работы
Первый и Второй этапы
По 20 аукционных листов разной сложности
Таргет по баллам
1-2 дня каждый
Проверки
Третий этап
Рабта в СРМ системе
Таргет по мин. количеству переводов
Таргет по баллам
4 часа
Проверка
СРМ система
Проходной балл и определенное количество листов
Проверка и итог
Самое интересное после!
Это как игра на японском, за которую еще и платят!
  • Поддержка коллег
    Регулярные созвоны, неформальные онлайн встречи, поддержка советом в любое время суток
  • Постоянный рост
    Даже те, кто с нами уже давно не скучают! в аукционных листах постоянно что то новое и это держит в тонусе
  • Огромный накопленный опыт
    Как вы лично формируете свою личную базу знаний (словарный запас), так и и компания аккуратно хранит все ценные данные которые могут вам пригодиться
  • Конкурентная зп
    Оплата напрямую зависит от ваших усилий, и чем больше на старте вы потрудитесь, тем легче будет дальше, и тем выше получите оплату!
Выполните тестовое задание чтоб попасть к нам в команду
Попробовать свои силы можно на двух аукционных листах. Максимально полно переведите их и заполните анкету. После мы пригласим вас на собеседование с руководителем
Made on
Tilda